考研帮 > 英语 > 复习经验

美高梅国际娱乐官网

  摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。

  ►Report says air pollution is having a devastating impact on children worldwide, storing up a public health time bomb.

  据报告称空气污染正在对世界各地的儿童造成毁灭性影响,同时也为公共卫生健康埋下了一颗定时炸弹。

  Poisonous air is having a devastating impact on billions of children around the world, damaging their intelligence and leading to hundreds of thousands of deaths, according to a report from the World Health Organization.

  根据世界卫生组织的一份报告,有毒空气正在对全世界数十亿儿童造成毁灭性的影响,损害他们的智力,并导致数十万人死亡。

  The study found that more than 90% of the world’s young people – 1.8 billion children – are breathing toxic air, storing up a public health time bomb for the next generation.

  研究发现,全球超过90%的年轻人(18亿儿童)呼吸着有毒空气,这也为下一代的公共卫生健康埋下了隐患。

  The WHO said medical experts in almost every field of children’s health are uncovering new evidence of the scale of the crisis in both rich and poor countries – from low birth weight to poor neurodevelopment, asthma to heart disease.

  世界卫生组织表示,无论是在穷国还是富国,基本上所有儿童健康领域的医学专家都认识到了空气污染带来的危机,从婴儿出生体重不足到神经发育不良,再到哮喘及心脏病。

  Dr Tedros Adhanom, WHO director general, said: “Polluted air is poisoning millions of children and ruining their lives. This is inexcusable – every child should be able to breathe clean air so they can grow and fulfil their potential.”

  世卫组织总干事 Tedros Adhanom 博士指出:“被污染的空气正在毒害数百万儿童,并毁掉他们的生活,这是不可原谅的,每个孩子都应该能够呼吸干净的空气,这样他们才能成长,并发挥他们的潜力。”

  The findings coincide with the start of the first global conference on air pollution and health in Geneva, including a high-level action day at which nations and cities are expected to make new commitments to cut air pollution.

  这些发现时值日内瓦首届空气污染与健康全球会议召开之际,其中还有一天是特别行动日,在那一天预计各国和城市将要做出关于降低空气污染的新承诺。

  The WHO study found that children are particularly vulnerable to air pollution because pollutants are often more concentrated nearer to ground level.

  世卫组织的研究发现,儿童特别容易受到空气污染的影响,因为污染物往往更集中在接近地面的地方。

  It added that their developing organs and nervous system are also more susceptible to long-term damage than those of adults.

  报告补充道,与成年人相比,他们发育中的器官和神经系统更容易受到长期损害。

  “Air pollution is stunting our children’s brains, affecting their health in more ways than we suspected,” said Dr Maria Neira, WHO director of public health and the environment.

  “空气污染正在损害我们孩子的大脑,影响他们健康,危害程度要远超过我们的想象,”世卫组织公共卫生和环境主任玛丽亚·内拉博士表示。

  (全文共269个词)

  ►帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总

  (实习小编:咕咚)

关于"最后阶段,真题的正确打开方式_备考经验_考研帮"15名研友在考研帮APP发表了观点

扫我下载考研帮

× 关闭